Book
Dutch

De vlucht van de slaaf

Bernhard Hennen (author), Olga Groenewoud (translator)
+1
De vlucht van de slaaf
×
De vlucht van de slaaf De vlucht van de slaaf

De vlucht van de slaaf

Bernhard Hennen (author), Olga Groenewoud (translator)
In series:
Genre:
Een ex-slaaf en zijn geliefde worden achtervolgd door een tovenaar.
Extra subject
fantasy
Title
De vlucht van de slaaf
Author
Bernhard Hennen
Translator
Olga Groenewoud
Language
Dutch
Original language
German
Original title
Der Tanz der Rose
Edition
1
Publisher
Amsterdam: Luitingh Fantasy, 2011
240 p. : ill.
ISBN
9789024533190 (paperback)

Reviews

Er was eens… een Duitse schrijver die een ambitieus plan had opgevat. Hij droomde van een eigentijds fantasyverhaal over twee gedoemde geliefden. Het mocht echter geen klassiek verhaal zijn naar analogie van Romeo en Julia. Hij koos dus voor een bijzondere locatie: een snikhete woestijn in het fictieve Aventurië. Hij weekte zijn verhaal in een magisch sausje van sprookjes van Duizend-en-één-nacht en daar ontstond het eerste boek van een nieuwe reeks, ‘Ravenstorm’. In De vlucht van de slaaf worden we het verhaal ingeleid via een raamvertelling. De oude en befaamde verhalenverteller, Mahmud, trekt door de straten en vertelt het onfortuinlijke relaas van Omar en Melikae. Omar is een slaaf, die wordt vrijgelaten nadat hij het leven redt van zijn meester, de rijke handelaar Abu Feisal. Als beloning vraagt hij Feisal om de hand van diens dochter, Melikae. Abu Feisal wordt woedend en wil Omar zwaar straffen. Ook voor Melikae is de situatie uitzichtloos, want haar vader w…Read more
Na het grote succes van de serie 'De elfen' heeft de Nederlandse uitgever ook dit oude werk uitgebracht. Dit is het eerste deel van een trilogie die in Duitland onder de titel 'Drei Nachte in Fasar' vanaf 1995 is verschenen. De Duitse titel verwijst naar de inspiratiebron: de sprookjes van Duizend-en-een-nacht. De slaaf Omar weet het leven van zijn eigenaar te redden en als dank krijgt hij zijn vrijheid. Hij heeft de euvele moed vervolgens om de hand van de dochter van zijn baas te vragen. Die weigert en Omar en Melikae trekken de woestijn in. Zij die bekend zijn met Duizend-en-een-nacht zullen dit verhaal herkennen. Het plot heeft sowieso weinig verrassends of origineels. Hennens heldere en beeldende stijl verwijst wel naar 'De elfen', maar de liefhebbers van die epische fantasy-serie zullen toch meer moeite hebben met dit sprookje. Net als Duizend-en-een-nacht is dit een raamvertelling. Wie de verteller is, wordt ook al snel duidelijk. Een 'jeugdzonde' van Hennen dat te veel op best…Read more

About Bernhard Hennen

CC BY-SA 3.0 - Image by Gwyndon

Bernhard Hennen (born 1966 in Krefeld) is a German writer of fantasy literature.

He is best known internationally for his series Die Elfen ("The Elves", since 2004), which has been translated into a number of European languages.

Career

He graduated from the University of Cologne. He worked as a journalist for various newspapers and radio stations.

He began his writing career with Das Jahr des Greifen which he co-authored with Wolfgang Hohlbein in 1994. He followed up with four historical novels published 1996–1999 before returning to the fantasy genre in the 2000s.

He also wrote for the role-playing game The Dark Eye.

Personal life

He is married and lives in Krefeld.

Bibliography