Boek
Nederlands

De horizon

Wieslaw Mysliwski (auteur), Karol Lesman (vertaler)
+1
De horizon
×
De horizon De horizon

De horizon

Wieslaw Mysliwski (auteur), Karol Lesman (vertaler)
Een oudere man blikt door middel van talrijke in elkaar overlopende verhalen en herinneringen terug op zijn jeugd in het naoorlogse Polen en op de mensen die zijn leven als kind en jongeman kleurden.
Titel
De horizon
Auteur
Wieslaw Mysliwski 1932-
Vertaler
Karol Lesman
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Pools
Oorspr. titel
Widnokrag
Uitgever
Amsterdam: Em. Querido's Uitgeverij, 2017
624 p.
ISBN
9789021400341 (hardback)

Besprekingen

De hand van de meester

Wiesław Mysliwski lezen is een ervaring. En voor wie daar nog niet eerder aan is begonnen, is de pas nu in het Nederlands vertaalde autobiografische roman De horizon van 1996 een uitstekende kennismaking. Tegen de achtergrond van de Tweede Wereldoorlog groeit Piotr op met een goedbedoelende, maar prikkelbare moeder, een zieke vader die veel op bed naar het plafond ligt te staren, verbale ooms en tantes en de zinnelijke bovenbuurvrouwen Ewelina en Róza Poncka. Of het nu om hoofd- of nevenpersonages gaat, Mysliwski schildert ze met de hand van de meester, onbarmhartig en teder tegelijk. Tussen de regels door van de grote en kleine verhalen die zich aaneenrijgen, ontvouwt zich tegen de achtergrond van de Tweede Wereldoorlog een verhaal over afkomst, weggaan en thuishoren, over gekend worden en liefde.

Weergaloos is de manier waarop Mysliwski een verloren schoen, het sterfbed van zijn ouders en de ontluikende, innige liefde tussen Piotr en Anna verweeft, en het begin en einde van het boek met elkaar verbindt. Misschien zal niet iedereen het geduld hebben voor dit type roman, maar wie zich eraan kan overgeven en zich tot het einde laat meevoeren, wordt getrakteerd op een van de mooiste en ontroerendste slotscènes in de moderne literatuur.

Vertaald door Karol Lesman, Querido, 624 blz., 27,99 € (e-boek 16,99 €).

Roman van Poolse meesterverteller Mysliwski eindelijk vertaald, en fraai ook

Het wonderbaarlijke van zijn vertelkunst zit vooral in het associatieve karakter.

Als kleine jongen bracht Piotr een deel van de oorlogsjaren door bij zijn familie op het platteland. Een van de meest kleurrijke figuren was oom Wladek. Wanneer Piotr volwassen is, neemt hij op een dag zijn zoon mee naar het dorp om oom Wladek te ontmoeten. Deze blijkt het grootste deel van zijn tijd op de begraafplaats door te brengen. Zijn motief: 'De graven zijn het verstandigste boek. Je komt van de levenden niet te weten wat je van de doden te weten komt.'

Het lijkt de kern van De horizon, de al twintig jaar oude maar nu eindelijk fraai vertaalde roman van de Poolse meesterverteller Wiesław Mysliwski (1932). Eerder verschenen De laatste hand, Steen op steen en Over het doppen van bonen, geweldige romans over identiteit en herinnering, grotendeels gesitueerd op het arme Poolse platteland.

De horizon speelt zich voor een groot deel af in een stad. Piotr woont met zijn ouders in een armoedig souterrain, een verdieping ho…Lees verder

De oudere Piotr blikt terug op zijn jeugd en de mensen die zijn leven als kind en jongeman kleurden. Tijdens de Tweede Wereldoorlog leeft hij met zijn ouders bij familie op het Poolse platteland, daarna volgt een evacuatie naar de stad waar zijn ziekelijke vader overlijdt en twee kleurrijke bovenbuurvrouwen hem mateloos fascineren. En op oudere leeftijd is er de kennismaking met Anna, die de moeder van zijn zoon zal worden. Deze feiten uit Piotrs leven worden van kleur en achtergrond voorzien door de talrijke verhalen die de lezer voorgeschoteld krijgt. Mysliwski (1932) is een vooraanstaande Poolse auteur en zijn werk vindt ook bij ons weerklank want het autobiografische ‘De horizon’ (uit 1996) is de vierde roman die sinds 2012 in vertaling is uitgebracht. Dat is opvallend, want Mysliwski schrijft lijvige, weinig toegankelijke romans die veel vragen van de lezer door de lange zinnen en monologen en de abrupte overgangen zonder witregels tussen de uitwaaierende, gedetailleerde verhalen…Lees verder

Over Wieslaw Mysliwski

CC BY 2.5 - Foto van/door Mariusz Kubik, http://www.mariuszkubik.pl

Wiesław Myśliwski (Dwikozy, 25 maart 1932) is een Pools schrijver. In zijn romans en toneelstukken concentreert Myśliwski zich op het leven op het Poolse platteland.

Hij heeft twee keer de Poolse Nike-literatuurprijs gewonnen, voor Widnokrąg (1996) en Traktat o łuskaniu fasoli (2006). Zijn roman Kamień na kamieniu won in 2012 de Best Translated Book Award, een Amerikaanse prijs voor boekvertalers.

Bibliografie

  • 1967 Nagi sad
  • 1970 Pałac (vertaald in het Engels als The Palace in 1991)
  • 1973 Złodziej
  • 1978 Klucznik
  • 1984 Kamień na kamieniu (vertaald in het Nederlands als Steen op steen in 2011)
  • 1988 Drzewo
  • 1996 Widnokrąg (vertaald in het Nederlands als De horizon in 2017)
  • 2000 Requiem dla gospodyni
  • 2006 Traktat o łuskaniu fasoli (vertaald in…Lees verder op Wikipedia