Boek
Nederlands

Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm

Jacob Grimm (auteur), Charlotte Dematons (illustrator), Wilhelm Grimm (auteur)
+1
Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm
×
Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm

Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm

Jacob Grimm (auteur), Charlotte Dematons (illustrator), Wilhelm Grimm (auteur)
Doelgroep:
Vanaf 9-11 jaar
Genre:
Bundel met alle tweehonderd sprookjes zoals ze verzameld zijn door de gebroeders Grimm. Met, ook paginagrote, waterverfillustraties. Voorlezen vanaf ca. 6 jaar; zelf lezen vanaf ca. 9 jaar.
Titel
Grimm : volledige uitgave van de 200 sprookjes verzameld door de gebroeders Grimm / vert. door Ria van Hengel ; met ill. Charlotte Dematons
Auteur
Jacob Grimm Wilhelm Grimm
Illustrator
Charlotte Dematons
Vertaler
Ria Van Hengel
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Uitgever
Rotterdam: Lemniscaat, 2005
558 p. : ill.
Aantekening
Vert. uit het Duits
ISBN
90-5637-528-8

Besprekingen

De sprookjes van Grimm worden vaak vrij bewerkt, verkort en herverteld, maar sinds jaren geeft Lemniscaat ook de volledige editie van 1857 in een getrouwe Nederlandse vertaling uit (hetzelfde geldt trouwens voor de sprookjes van Andersen). De vorige vertaling dateert alweer van de jaren '70. Tot vorig jaar nog werd dat herkenbare rode boek in verschillende edities herdrukt, maar nu is er dus een nieuwe vertaling van Ria Van Hengel. En dat is een eerste opvallend verschil met de oude editie: daaraan droegen verschillende vertalers bij. Ria Van Hengel zorgde voor een toegankelijke, hedendaagse en vlot leesbare tekst. Dat valt meteen op bij het eerste sprookje, 'De kikkerkoning of IJzeren Hendrik', waar een aantal plechtige of archaïsche formuleringen vervangen zijn door eigentijds taalgebruik.

Ook in het aantal illustratoren werd gesnoeid: de vorige versie bevatte voornamelijk zwart-witprenten van verschillende kunstenaars zoals Lidia Postma en Margriet Heymans, dit keer zorgde C…Lees verder
Volledige uitgave van alle (tweehonderd) sprookjes die verzameld zijn door de gebroeders Grimm. De sprookjes zijn op uitstekende wijze vertaald op basis van de oorspronkelijke uitgave. Er is dus geen sprake van bewerkingen. De vertaling levert uitermate goed leesbare teksten op, die zich ook goed laten voorlezen. Bij elk sprookje zijn één of twee kleurrijke realistische illustraties opgenomen die een scène uit het sprookje uitbeelden en vaak door de details nog eens extra de aandacht trekken. In de aantekeningen aan het slot van het boek wordt zeer gedegen extra informatie over de herkomst, de drukgeschiedenis, belangrijke motieven e.d. van elk sprookje gegeven. Een inhoudsopgave op nummer en op titel van de sprookjes maken het boek zeer toegankelijk. Er is veel aandacht geschonken aan de vormgeving van het boek. De waterverfillustraties in zachte kleuren zijn duidelijk binnen de tekst geplaatst, waardoor een prettige bladspiegel ontstaat. Ze variëren van heel klein tot over twee pagi…Lees verder

Grimm

De laatste uitgave van de ‘Kinder- und Hausmärchen’ van de gebroeders Grimm verscheen in 1857. De uitgeverij Lemniscaat geeft deze volledige editie uit in een getrouwe Nederlandse vertaling. De vorige vertaling dateert uit de jaren '70 en werd tot in 2004 verschillende keren herdrukt. Nu drong een nieuwe vertaling zich op. In tegenstelling tot vorige edities werd het lijvige boek door één vertaler vertaald: Ria van Hengel. Zij brengt alle 200 sprookjes in een toegankelijk, vlot en hedendaags Nederlands, waarbij de meeste plechtstatige en /of archaïsche formuleringen geschrapt zijn. Toch blijft het allemaal een beetje log, maar ja, het is en blijft een vertaling van een boek uit 1857. Ook de illustraties zijn van de hand van slechts één persoon : Charlotte Dematons. Ze is erin geslaagd om een veelheid van stijlen en vormen te hanteren, en gaat de gangbare clichés uit de weg. Sprookjes: door velen geliefd, door anderen verguisd. Deze lijvige uitgave is misschien niet zo geschikt om ’s a…Lees verder

Over Jacob Grimm

Jacob Ludwig Karl Grimm (Hanau, 4 januari 1785 – Berlijn, 20 september 1863) was een Duits jurist, taal- en letterkundige. Hij was hoogleraar in Göttingen en Berlijn, en verrichtte baanbrekend werk op het gebied van de lexicografie, de vergelijkende taalkunde en de mythologie. Jacob Grimm werkte vaak samen met zijn jongere broer Wilhelm Grimm (1786-1859). Samen staan ze bekend als de gebroeders Grimm.

Leven

Grimm werd geboren in Hanau in het Landgraafschap Hessen-Kassel. Zijn vader, die jurist was, stierf toen Jacob nog een kind was. Daardoor bleven hij, zijn moeder, zijn jongere broer Wilhelm en zijn jongere zus Lotte alleen achter. Vanaf 1798 bezochten Jacob en Wilhelm de openbare school in Kassel.

In 1802 ging Grimm naar de Universiteit van Marburg, waar hij rechten studeerde. Zijn broer voegde zich een jaar later bij hem in Marburg, nadat hij net hersteld was van een langdurige en ernstige ziekte. Ook Wilhelm ging rechten…Lees verder op Wikipedia

Suggesties

Publicaties over dit werk in de bibliotheek